mardi 2 décembre 2014

Dernières parutions Poche dans la Collection Babel


C’est à l’aube du cinquantième anniversaire de l’indépendance du pays que David Van Reybrouck s’est lancé dans un pari fou, celui d’écrire l’histoire mouvementée du Congo. Seul pays d’Afrique à avoir deux fuseaux horaires, le Congo possède la plus grande forêt humide au monde après l’Amazonie. Biodiversité spectaculaire, 400 groupes ethniques, des régions minières d’une richesse inouïe (cuivre, diamant, or, uranium, zinc, cobalt, étain…), 9 pays voisins et les nombreux conflits frontaliers qui en résultent, un pays énorme et une histoire à la démesure de son territoire. Impossible de faire un résumé, mais sachez que l’auteur aborde... suite du billet.

Congo Une histoire de David VAN REYBROUCK, traduit du néerlandais par Isabelle ROSSELIN, Babel n° 1279, octobre 2014, 864 pages 

 Note




Un roman que j'ai bien aimé malgré ses faiblesses : beaucoup d'éléments sont ébauchés mais pas vraiment aboutis, il manque de liant pour tenir l'ensemble. On sent vraiment que ce roman suit le travail effectué pour l'essai intitulé La femme qui tremble : là où l'intellectualisation était légitime dans l'essai, il y prend bien prend trop de place dans le roman. Pourquoi autant intellectualiser lorsqu'elle aborde la féminité ? Trop proche, trop intime ? Besoin de prendre du recul par l'intellect ? Si j'ai aimé les esquisses du roman, il m'a laissé ... suite du billet.

Collector Babel - Un été sans les hommes de Siri HUSTVEDT, traduit de l'anglais (États-Unis) par Christine LE BOEUF, novembre 2014, 224 pages


 Note




Silo de Hugh Howey, véritable phénomène littéraire après avoir connu un des plus grands succès de l’autopublication sur Internet, avant d’être repéré par les maisons d’éditions, est le premier volet d’une trilogie. Le deuxième tome, le prequel Silo Origines, est déjà traduit en français et le dernier tome sera publié prochainement. Silo inaugure également la nouvelle collection de science-fiction des éditions Actes Sud, intitulée Exofictions. Si le début est franchement prometteur (l’écriture est soignée, les personnages ont une certaine épaisseur et la présentation du silo est bien fichue), force est de constater ... suite du billet

Silo de Hugh HOWEY, traduction de l'anglais (États-Unis) par  Yoann GENTRIC et  Laure MANCEAU, Babel n° 1283, novembre 2014, 640 pages


 Note



Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire